Mr.树

사랑에 베이다 - July

有什么话就痛快说出来吧,还愣在那里干什么,大傻瓜。。。好吧,那就说吧,我承认我不想让你走,我已习惯有你的日子,习惯把你放在我的故事里。。

维希同学:

曲名翻译过来就是“Cut in Love”,说起来,这首曲子在中国也有一段故事。

       由于某些音乐论坛没有标明原名,此曲被误认为日本女作曲家下村阳子在《Kingdom Hearts II》中的作品《Dance to the death》或《木偶死亡舞步》,并被广泛使用。实际上在网络上广为流传的那首《Dance to the death》的真正名字是《Cut in Love》,是July(韩国)的作品,而《Dance to the death》是个错误的名字。经过较长时间的纠正后,原名才被众人所熟知。

评论(2)

热度(47)